Convo W/Sergio #2 – In French o_O

Numéro DEUX!

Me: Wuddever

Sergio: Aaaak! Dont wuddever me!!!!

Me: WUDDEVER!!!

Sergio: Fine!

Me: I kno I’m fine!

Sergio: Your sexy!

Me: Negro dire-quoi? Lol. *makes convo take right turn*

Sergio: De quoi parlez-vous!? I say your sexy!! (Translation: What are you talking about!?)

Me: Je l’ai dit tour  à droite! Et tu ne parle pas Français! Tu parle Espagnol! (Translation: I said turn right! And you don’t speak French! You speak Spanish!)

Sergio: Est-ce que tu as pense que je ne parle pas Francais? Mais je le parle bien, mais pas comme toi. Et je l’essaye! (Translation: You think I don’t speak French? But I speak it well, but not like you. And I tried.)

Marisol: C’est quoi ce bordel?! Lol, Tu dit que tu ne parlent pas Francais. Monsieur MEXICANT. (Translation: What the -bleep-?! Lol, You said you didn’t speak French. Mister MexiCAN’T.)

Sergio: Eh oui, je Suis ton sieur! Ecoute-moi quand je te parle. Regarde-moi et tu seras sage. (Translation: Yes, I am your lord! Listen to me when I speak. Look at me and you’ll be wise.)

Me: ROFLMFAO tu es drôle. Et boiyeux. Où est l’espagnol maintenant? Attendre…. Qui suis-je parler? lol (Translation: to? ROFLMFAO You’re funny. And lame. Where is the Spanish now? Wait…. Who am I talking to? lol)

5 minutes later 😛 Sergio: Ce n’est ni l’espagnol ni le francais… C’est l’alemagne! Ich bin zwanig Jahr alt. Mein kompf. Et si je suis drole, comment est-ce que je pourrais parler francais avec toi? Dis-moi. (Translation: It is not Spanish nor French… It’s German! *Ich bin zwanig Jahr alt. Mein kompf.* And if I’m funny, how could I speak french with you? Tell me.)

Me: Hey! Pas juste. You used the translator fatty! Lol. (Translation: Not fair.)

 Sergio: Je ne l’ai utilise pas. Et comment tu sais que je sois gros? Je suis en forme maintenant. Peut-etre que c’est toi qui utilise le translator? Si non, telephone-moi et le prouver. (Translation: I didn’t use it. And how do you know I’m fat? I’m fit now. Maybe it’s you who use the translator? If not, telephone me and prove it.)

Me: Lol, Je sais que tu ne parlent pas français. “Vous parlez de manière formelle de ce genre.” C’est tu.  <~ hahaha I did a typo. (Translation: I know you don’t speak French. “You speak formally this way.” It’s you.)

Sergio: Cemui? Je ne comprendre pas. Et oui, je peux parle de les deux manierres. Est-ce que tu as voulu dire “c’est toi” (Translation: Cemui? I do not understand. And yes, I can talk both ways/manners/idk what word to use. Did you mean “It’s you”)

Me: Celui* et non. Je gagne. (Translation: That* and no. I win.)

Sergio: Tu n’as pas la raison. Alors, tu n’as gange pas. Je suis le meillur. (Translation: You don’t have a reason. So, you do not gange. I am the meillur.) Note: Meilleur = best.

Me: Je gagne parce que tu ne parle Francais. 😛 je suis le gagnant. Et, tu saisi gagner tort. (Translation: I win because you don’t speak French. 😛 I am the winner. And, you spelled gagner wrong.)

Sergio: Tu as oublie le “pas” apres “parle”. Tsk tsk tsk. Ne t’inquiete pas. Un jour, tu apprenderas plus, mais je toujours saurai le plus de nous. (Translation: You forgot the “not” after “speak”. Tsk tsk tsk. Don’t worry. One day, you’ll learn more but I still know most of us.)

Me: Parce que je ne pas utiliser le traducteur. Contrairement à toi. Et tu as mauvaise grammaire en Anglais, il vaut mieux en français. Translator!! (Translator: Because I don’t use the translator. Unlike you. And you have bad grammar, it’s better in French. Translator!!)

Sergio: Prover-lui. Parle avec moi dans la vrai vie. Telephone moi maintenant. J’espere que ton accent est mieux qu’il de moi. (Translator: Prove him. Talk to me in real life. Telephone me now. I hope that your accent is better from me.)

Me: Lui = him. Et non, je suis avec ma grand-mere. Lol. (Translation: Lui = him. And no, I’m with my grandma. Lol.)

And then I won. And it got boring. He takes long to reply back because he doesn’t speak French. He is a Spanish speaker. If you require proof, his French grammar is somehow better than his English grammar. Explain that one! And before this convo, he would spell “beaucoup” like bocoup. He probably still thinks he won, but then guys should learn that it’s usually the female who wins, lol. In the end, I told him “Wuddever”… My bad for grammar issues and whatnot, I’ll be learning for a loooooong time. It’s enjoyable.

Advertisements
  1. LOL, ‘ben oui, le francais est magnifique malgre que c’est pas assez facile que les gens le pensent lol

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: